Left Tiếp tục mua sắm
돈항

Không có sản phẩm nào trong giỏ hàng của bạn

홍보
더 읽어보세요

Các cách nấu mì ramen dễ dàng và nhanh chóng tại nhà

Da qua rồi cái thời Ramen chỉ có ở nhà hàng Nhật Bản. 당신은 당신의 음식을 먹고 싶어합니다. Trong bài viết này, chúng ta sẽ khám phá một số công thức nấu mì ramen nhanh chóng và dễ dàng tại nhà để thỏa mãn còn thèm của bạn và gây ấ 당신은 당신의 삶을 이해하고 있습니다!

간장라면

간장라면

당신이 라면을 먹고 싶다면 당신의 라면을 맛보세요. Shoyu Ramen với nùớc súp cthorn bản đuợc hầm từ gà và rau củ mang lại nùớc dùng trong sẽ phù hợp với những ai thích vị thanh đạm, ít dầu mỡ.

응웬리우

(돈비 컵 = 240ml)

  • 고이미 라멘 쯔어이 2개
느억둥
  • 1 무어메
  • 1 củ tỏi băm
  • 1 nhánh gừng (băm nhỏ)
  • 느억뜨엉 ¼컵
  • 1개 정도의 시간이 남았습니다.
  • 다시 1컵
  • 2.5 무앙 칸 미린
  • 누옥 라면 1컵

토핑

  • 2 quả trứng ngâm thong (cắt đôi)
  • Măng ngâm(멘마)
  • 롱 비엔 코(nori)
  • 한라
  • Bột tiêu

당신은 그것을 알고 있습니다

Buớc 1: Nấu nuớc dùng shoyu

- Bắt nồi đun ở lửa vừa, cho dầu mè xào với tỏi băm và gừng băm. Xào khoảng 2 phút đến khi có mùi thónm.

- Thêm các nguyên liđu còn lại của nùớc dùng gồm nùớc tòng, rùợu nấu ăn, dashi, mirin. Don đến khi sôi thì hạ nhiet, đậy nắp và đun nhỏ lửa trong 15 phút rồi tắt bếp, để qua một bên.

브억 2: 루옥미(Luộc mì) 라멘

- DUN Nồi NEARC để luộc Mì 라면. Khi nuac sôi, cho ramen vào và nấu theo hhong dẫn trên bao bì. Tùy thuộc vào loại bạn nấu là mì khô hay mì tòi, đối với mì ramen tòi thì không nên nấu quá 2-3 phút.

- Vớt mì Ramen ra để ráo. Phần nšc luộc mì thì bạn lấy 누옥 라면 1컵(~240ml) cho vào nùớc súp shoyu đã nấu và khuấy đều.

Buaớc 3: Hoàn thành món mì shoyu라면

- Cho mì vào 2 tô sau đó thêm nuac dùng shoyu, thêm các loại topping nhù trứng ngâm thong, măng ngâm, rong biển nori và hành lá. Rắc thêm ít bột tiêu và thuck thức!

된장김치라면

된장 김치라면

Món mì Ramen miso kimchi hòa quyên nhiều hhong vị gồm vị đậm đà thm mùi đậu nành lên men của miso và một ít vị chua cay từ kimchi. Món Ramen có 토핑 là giá đỗ và bắp ngọt, thêm hòng thòm từ dầu hành tỏi phi. Món mì Nhật Bản theo phong cách Hàn Quốc độc đáo này vừa đôn giản mà ngon miêng giúp bạn có thể thởng thức Ramen chất lùợng nhà hàng ngay tại 냐.

응웬리우

  • 3개월 정도
  • 1 củ tỏi băm
  • 2 cây hành lá (xắt nhỏ)
  • nuac dùng rau củ hoặc nùớc dùng gà 4컵
  • 2-2.5 muỗng canh miso trắng hoặc awase miso
  • 1무앙칸두하오
  • 2 무ỗng nhỏ bột ớt
  • 김치 100g, cắt nhỏ
  • 2 고이미 라면 tòi hoặc khô
  • 기아
  • hạt bắp luộc(bắp đóng lon) ½컵

당신은 그것을 알고 있습니다

Buớc 1: Làm dầu hành tỏi

- Cho dầu ăn, tỏi và hành lá vào nồi xào ở lửa nhỏ. đảo liên tục cho đến khi hành lá chuyển Sang màu vàng sau đó tắt bếp. 당신은 그것을 알고 있습니다. дể는 một bên을 불렀습니다.

Buớc 2: Nấu nuaớc dùng mì ramen

- Bắt nồi đun ở lửa vừa, cho nuac dùng, thong miso, dầu hào, ớt bột, kimchi vào nấu đến khi sôi. Khi sôi thì giảm lửa nhỏ, đậy nắp và nấu trong khoảng 10 phút.

브억 3: Luộc mi ramen

- Bắt một nồi nùớc khác và đun sôi để luộc mì, cho mì ramen vào luộc theo nh u h uớng dẫn trên bao bì. Luộc từ 1-3 phút nếu bạn mua mì ramen tòi. Sau đó vớt mì ra, để ráo.

브엉 4: Trang trí mì 된장 김치라면

- Cho mì Ramen vào hai tô, ruaới nuac dùng miso kimchi lên. 토핑은 당신이 원하는 것보다 훨씬 더 맛있습니다!

미라멘란

미라멘란

Món ramen mùa hè của Nhật Bản đùợc làm với ramen ùớp lạnh với các nguyên liu khác nhù cà chua, dua leo, trứng chiên tái sợi, thịt heo charsiu, t ôm, măng ngâm(menma), hành lá và gừng hồng(beni shoga) ). Món Ramen lạnh đuợc ăn với loại sốt kiểu chua ngọt, một chút vị béo, và một ít mù tạt nóng của Nhật Bản (mù tạt karashi). Tổng thể, đây là phiên bản mì Ramen dễ ăn 및 đầy hhong vị, kích thích vị giác rất đáng để thể đấy.

응웬리우

Sốt mì lạnh

  • 3무얼기엄가오
  • 1무옹동
  • 3 무옹 뉴크 트엉
  • 1무옹누크
  • 1 무어메
  • 350g 미 라멘 쯔엉(hoặc 170g 라멘 코)

토핑

  • 2 quả trứng gà (chiên, cắt sợi)
  • ¼ quả dua leo thái sợi
  • 4 con tôm luộc, cắt đôi theo chiều dọc (hoặc thanh cua)
  • 2 cây hành lá, xắt nhỏ
  • 6 quả cà chua bi, cắt đôi
  • Mù tạt nóng Nhật Bản (mù tạt karashi)

당신은 그것을 알고 있습니다

Buớc 1: Làm sốt mì lạnh

- Trộn đều tất cả các gia vị làm sốt mì lạnh cho tan. дể qua một bên.

두 번째: Làm 토핑 trứng sợi

- Don nóng dầu ăn với chảo để chiên trứng. 당신이 당신의 생각에 대해 생각한다면, 당신이 당신의 생각을 이해하는 데 도움이 될 것입니다. Tắt lửa, cho trứng ra thớt rồi cắt trứng thành sợi mỏng.

브억 3: Luộc mi ramen

- 돈누억소이 để luộc 미 라면. Luộc mì theo nhũ hhong dẫn trên bao bì. 2-3 phút. Vớt mì ra rửa qua với nuac lạnh. 당신은 당신의 생각을 알고 있습니다.

Buớc 4: Trang trí 및 thuởng thức 라면

- Trang trí các loại 토핑 lên trên mì theo từng loại cho đẹp mắt.

-Cuối cùng ruai sốt mì lạnh lên trên và thòởng thức cùng với mù tạt nóng. Bạn cũng có thể trộn mù tạt chung với sốt mì lạnh ngay trùớc khi ăn mì, rắc thêm ít hạt mè rang để món ăn hấp dấp dấp dạn nhé.

된장 쓰케멘 Vị Cay

미츠케멘

Khác với mì nùớc hay mì trộn, tsukemen là mì nhúng Nhật Bản với cách ăn độc đáo là nhúng mì vào bát nùớc dùng đậm đặc nóng hổi rồi nhanh chón g húp xì xụp.

Vì mì tsukemen đuợc phục vụ với mì (thòng là udon hoặc soba) và bát nùớc dùng riêng nên nuac dùng thòng có vị mặn và đậm đà hòn, cuối b ữa ăn, ngua ời ta thuờng cho thêm nuac nóng vào bát nùớc dùng cho loãng bớt 그리고 당신은 아무것도 모르죠/할 수 있습니다.

응웬리우

  • 미라멘(hoặc 우동, 소면) 170g

느억둥

  • 1/2 무ỗng canh dầu ăn
  • 1 củ tỏi băm
  • 1 củ hành tím băm
  • 1 nhánh gừng băm
  • 된장 2무앙깐뜨엉
  • 1무앙칸뉴크뜨엉
  • 누억 1.5컵(~360ml)
  • 1개 무언
  • 1 muỗng nhỏ bột canh gà hoặc rau củ
  • 1 무옹 깐 메랑
  • 1/2 무어나드우어트
  • 1무옹뉴메

토핑

  • 2 cây hành lá xắt nhỏ
  • 2 muỗng canh cá ngừ bào (katsuobushi) hoặc trứng luộc, thanh cua, chả cá xoắn tùy thích
  • Bột tiêu

당신은 그것을 알고 있습니다

Buớc 1: Nấu nuớc dùng ramen

- Don chảo với một ít dầu ăn, cho hành tím, gừng và tỏi vào xào cho đến khi có mùi thong.

- Cho thêm miso và nòớc thong xào chung.

- Thêm nuac, nêm đuờng và bột nêm gà đun đến khi sôi.

- Giảm lửa và mở nắp nồi, đun thêm 15 phút.

- Tắt bếp rồi cho dầu ớt, dầu mè và mè rang vào nồi.

브억 2: 루옥미(Luộc mì) 라멘

- Luộc mì ramen theo nhù hhong dẫn trên bao bì. Sau đó vớt mì ra để ráo rồi chia vào hai tô.

Buớc 3: Trang trí 및 thuởng thức mì

- Cho nuac dùng vào tô riêng, thêm hành lá, mè rang và cá ngừ bào rồi thòng thức!

Một trong những điều tuyet vời nhất khi nấu ramen tại nhà là bạn có thể thải mái điều chỉnh hhong vị nùớc dùng, thêm thắt các lo ại 토핑은 tủ lạnh에 포함됩니다. Mỗi biển thể sẽ mang lại trải nghiеm Ramen với hhong vị độc đáo của riêng bạn.

Các công thức Ramen Nhanh chóng và dễ làm tại nhà mà Tèobokki đã gợi ý trong bài viết mang đến một bữa ăn đầy dinh duong, đa dạng hhong vị t ừ cay đến không cay phù hợp cho tất cả các thành viên trong gia đình!

Tự tay làm bánh Yakgwa giòn thơm, đậm vị mật ong

bánh mật ong Hàn Quốc Yakgwa
Khám phá cách làm bánh mật ong Yakgwa – món bánh truyền thống Hàn Quốc có tuổi đời hơn 1.000 năm. Những chiếc bánh nhỏ xinh được chiên vàng giòn, ngấm siro mật ong ngọt dịu, thơm mùi dầu mè, gừng và quế. Chỉ với vài nguyên liệu đơn giản và một chút khéo tay, bạn có thể tự làm món bánh Yakgwa tại nhà để thưởng thức cùng trà hoặc chiêu đãi gia đình trong những dịp đặc biệt.
정말이에요

Mực khô xé sợi trộn sốt cay (Ojingeochae muchim)

mực khô xé sợi trộn sốt cay
Ojingeochae muchim (mực khô xé trộn sốt cay) là món ăn kèm phổ biến trong ẩm thực Hàn Quốc. Những sợi mực khô xé mềm dẻo, thấm đều sốt đỏ cay ngọt, thơm mùi mè rang. Món này thường được ăn kèm cơm trắng, vừa đơn giản, tiện lợi lại cực kỳ bắt vị trong các bữa cơm gia đình hay hộp cơm trưa.
정말이에요

Cách làm ớt xanh ngâm tương Hàn Quốc: Món ăn kèm cho mọi bữa cơm

Ớt xanh ngâm tương (Gochujang ajji) là một món dưa ớt Hàn Quốc, trong đó ớt sừng xanh được ngâm với hỗn hợp nước tương, giấm, và các gia vị khác. Món này có hương vị cay nhẹ, chua ngọt hài hòa, cực kỳ kích thích vị giác. Người Hàn Quốc thường dùng gochujang ajji như một món ăn kèm cho các bữa cơm, đặc biệt là khi ăn cùng các món nướng như galbi (sườn nướng) hay samgyeopsal (ba chỉ nướng). Với độ cay vừa phải và vị giòn, món ăn này dễ dàng trở thành món "gây nghiện" trong bất kỳ bữa tiệc nào.

정말이에요